Curadoria: Tarcisio Almeida e George Teles
Artistas: Alíson Souza, Allan Da Silva, Ema Ribeiro, Dani de Iracema, Dayane Ribeiro, George Teles, Jamile Cazumbá, Kaick Rodrigues, Larissa Neres, Lucimélia Romão, Marcos da Matta, Milena Ferreira e Rafael Ramos.
Incitadas pela noite e sua fundura, nos perguntamos: o que nos mobiliza, o que nos
move? Para Aimé Césaire, é justamente na fundura que se pode ouvir o rumor da
poesia, o ritmo que brota: “De onde vem? Não artificialmente imposto de fora, mas
que jorra das profundezas. Noite de sangue pulsando até o dia e se impondo; o
tempo da vida, seus espasmos; não a música das palavras captadas, mas a mais
profunda vibração interior. É por isso que o escultor sudanês só trabalha à noite, e
cantando, incorpora na estátua o verbo encantatório.” Também o poeta Sony Labou
Tansi entende o fazer poético como um ato vital, como o gesto de respirar: “escutar
a música dentro da noite profunda”, para então “emprestar suas artérias ao verbo” e
“incomodar as palavras, incomodar as boas consciências”. Bonita é a noite com sua
fundura, porque é nela que os mistérios se apresentam. É na escuridão que o
indefinido se anima e nos oferece a possibilidade de redesenhar o real. É na noite
que a experiência se expressa — rápida, flamejante —, onde as vozes ecoam e, por
vezes, as armas baixam a guarda. Bonita é a noite com sua fundura, porque o fundo
não é vertical, mas um horizonte que se afunda a cada passo, como numa selva
onde o sentido de presa pode se inverter. É na profundidade de seus infinitos
matizes que o desaparecer também se transforma em arma. E quando podemos
nos atravessar do que acontece, numa perspectiva de produção e propagação de
conhecimentos? Haja vista o nosso presente, espiado pela lente dos nossos
recôncavos — onde uma série de impasses e enfrentamentos já conhecidos se
atenuam e nos fazem experimentar o limite das coisas.
Bonita é a Noite com sua Fundura nasce também como um ato de celebração dos seis anos de trajetória do Grupo Permanente de Pesquisa e Criação do Instituto Práticas Desobedientes. Em 2025, composto por 14 artistas ligados de múltiplas formas ao Recôncavo da Bahia, o grupo consolida-se como um núcleo pedagógico continuado, atuando de maneira investigativa e independente. Orientado por eixos epistêmicos ligados às práticas contra-coloniais, ao pensamento radical negro e às pedagogias libertárias, o programa compreende esta mostra como um ambiente de socialidade e aprendizagem, no qual os projetos artísticos apresentados apontam, também, para as diretrizes ético-poéticas que sustentam as linhas de atuação do Instituto.
Jamile Cazumbá
Bonita é a Noite com sua Fundura nasce também como um ato de celebração dos seis anos de trajetória do Grupo Permanente de Pesquisa e Criação do Instituto Práticas Desobedientes. Em 2025, composto por 14 artistas ligados de múltiplas formas ao Recôncavo da Bahia, o grupo consolida-se como um núcleo pedagógico continuado, atuando de maneira investigativa e independente. Orientado por eixos epistêmicos ligados às práticas contra-coloniais, ao pensamento radical negro e às pedagogias libertárias, o programa compreende esta mostra como um ambiente de socialidade e aprendizagem, no qual os projetos artísticos apresentados apontam, também, para as diretrizes ético-poéticas que sustentam as linhas de atuação do Instituto.
Jamile Cazumbá
Incited by the night and its depth, we ask ourselves: what stirs us, what moves us?
For Aimé Césaire, it is precisely in the depth that we can hear the murmur of poetry,
the rhythm that emerges: “Where does it come from? Not artificially imposed from
the outside, but gushing from the depths. Night of blood pulsing until daybreak and
imposing itself; the time of life, its spasms; not the music of words captured, but the
deepest inner vibration. That is why the Sudanese sculptor works only at night, and
singing, incorporates into the statue the incantatory verb.” Likewise, the poet Sony
Labou Tansi understands the poetic act as vital, like the gesture of breathing: “to
listen to the music within the deep night,” and then “to lend his arteries to the verb”
and “to disturb words, to disturb good consciences.” Beautiful is the night with its
depth, because it is within it that mysteries are revealed. It is in darkness that the
undefined comes alive and offers us the possibility of redrawing the real. It is in the
night that experience expresses itself—swift, blazing—where voices echo and, at
times, weapons let down their guard. Beautiful is the night with its depth, because
depth is not vertical, but a horizon that sinks with every step, like in a jungle where
the sense of prey can invert itself. It is within the depth of its infinite shades that
disappearance also becomes a weapon. And when can we allow ourselves to be
traversed by what happens, in a perspective of producing and propagating
knowledge? Let us look at our present, glimpsed through the lens of our
recôncavos—where a series of familiar impasses and confrontations are softened
and make us experience the very limit of things.
Bonita é a Noite com sua Fundura also emerges as an act of celebration of the six-year trajectory of the Permanent Group for Research and Creation of the Instituto Práticas Desobedientes. In 2025, composed of 14 artists connected in multiple ways to the Recôncavo of Bahia, the group has consolidated itself as a continuous pedagogical nucleus, working in an investigative and independent manner. Guided by epistemic axes related to anti-colonial practices, Black radical thought, and libertarian pedagogies, the program also understands this exhibition as a space of sociality and learning, in which the artistic projects presented point toward the ethical-poetic guidelines that sustain the lines of action of the Institute.
Jamile Cazumbá
Bonita é a Noite com sua Fundura also emerges as an act of celebration of the six-year trajectory of the Permanent Group for Research and Creation of the Instituto Práticas Desobedientes. In 2025, composed of 14 artists connected in multiple ways to the Recôncavo of Bahia, the group has consolidated itself as a continuous pedagogical nucleus, working in an investigative and independent manner. Guided by epistemic axes related to anti-colonial practices, Black radical thought, and libertarian pedagogies, the program also understands this exhibition as a space of sociality and learning, in which the artistic projects presented point toward the ethical-poetic guidelines that sustain the lines of action of the Institute.
Jamile Cazumbá

foto: Uiller Costa
Refletida como o sol, diante do que não se apaga
Day Ribeiro
performance [performance]
azeite de dendê sobre parede
palm oli on wall
200x300cm
2025
Day Ribeiro
performance [performance]
azeite de dendê sobre parede
palm oli on wall
200x300cm
2025






Bifurcações, série Línguas
Allan da Silva
esculturas em cerâmica de alta temperatura
high temperature ceramic sculptures
18x4x6cm cada [each]
2024
R$ 5.000



sem título 1, série Banhos de Sol
George Teles
bastão oleoso sobre tela
oil stick on canvas
170x150cm
2025
R$ 16.000



O inaugurado
Allan da Silva
escultura cerâmica de alta temperatura
high temperature ceramic sculpture
100x86x8,5cm
2024
R$ 15.000
foto: Julia Thompson



Rachaduras são rompimento das arestas
Larissa Neres
fibra sintética e fio elástico
synthetic fiber and elastic thread
dimensões variáveis [variable dimensions]
2025
valor sob consulta
price on request



sem título 2, série Banhos de Sol
George Teles
bastão oleoso sobre tela
oil stick on canvas
130x100cm
2025
R$ 9.000



Casa de pregos
Lucimélia Romão
instalação [instalation]
pregos de cobre, linha de algodão, lupa e mp4
copper nails, cotton thread, magnifying glass and mp4
dimensões variadas [varied dimensions] (2:40 min)
2025
R$ 4.000

Rafael Ramos
vídeo instalação, monitor de LED
video instalation, LED monitor
4:35 min
2025
valor sob consulta
price on request





Jaburu
Milena Ferreira
livro-objeto e matriz em latão
book-object and brass matrix
28x21x3cm + 8,5x12x0,1cm
2025
R$ 15.000

sem título, série DESGRAÇA
Kaick Rodrigues
impressão fine art em papel PLATINE FIBRE RAG 310g/m, série de 5 cópias + 2 PA
fine art print on 310g PLATINE FIBRE RAG paper, edition of 5 + 2 AP
80x120cm
2021
R$ 5.500


O que minha vó deixou para mim
Larissa Neres
fibra sintética, arame e grampos de cabelo
synthetic fiber, wire and hairpin
100x100cm
2023
valor sob consulta
price on request





Crivados
Lucimélia Romão
instalação [instalation]
fotografia digital impressa em canvas e linha de algodão
digital photography printed on canvas and cotton thread
120x80cm + 70x70x2cm
2025
R$ 8.000




Entre o silêncio e o verbo, a boca desperta tudo o que há aqui dentro
Ema Ribeiro
fotoperformance [photoperformance]
fotografia digital impressa em papel Edition Etching 310g/m, série de 5 cópias + 2 PA
digital photography printed on 310g Edition Etching paper, edition of 5 + 2 AP
87x48,5cm, tríptico[triptych]
2025
R$ 3.000

sem título, série Também quero brincar lá fora
Rafael Ramos
fotografia analógica impressa em papel Edition Etching 310g/m, série de 5 cópias + 2 PA
analog photography printed on 310g Edition Etching paper, edition of 5 + 2 AP
60x40cm
2019
R$ 3.500

Rafael Ramos
fotografia analógica impressa em papel Edition Etching 310g/m, série de 5 cópias + 2 PA
analogphotography printed on 310g Edition Etching paper, edition of 5 + 2 AP
60x40cm
2019
R$ 3.500


Porque bonita é a noite com a sua fundura
Jamile Cazumbá
impressão a laser sobre papel
laser print on paper
500 cópias [copies]
42x59,4cm
2025
distribuição gratuita
free distribution

Reverberações de um entardecer
Álison Souza
óleo sobre tela
oil on canvas
70x60cm
2025
R$ 4.800

Oásis
Marcos da Matta
acrílica sobre tela
acrylic on canvas
169x140cm
2025
R$ 23.000

sem título 3, série Banhos de sol
George Teles
bastão oleoso sobre papel
oil stick on cavas
30x35cm
2025
R$ 2.500

sem título 4, série Banhos de sol
George Teles
bastão oleoso sobre papel
oil stick on cavas
30x35cm
2025
R$ 2.500




sem título, série: “ORÍginárias”
Dani de Iracema
fotoperformance [photoperformance]
fotografia digital impressa em papel Edition Etching 310g/m, série de 5 cópias + 2 PA
digital photography printed on 310g Edition Etching paper, edition of 5 + 2 AP
89,1x42cm, tríptico [triptych]
2025
R$ 3.000

Bala de morango
Marcos da Matta
acrílica sobre tela
acrylic on canvas
50x40cm
2025
R$ 6.000



fotos: Uiller Costa
ÁLISON SOUZA
(Feira de Santana, 2002)É artista visual e pesquisador, vive entre Itatim e Cachoeira (BA). Graduando em Artes Visuais pela UFRB, investiga pintura, escultura e gravura a partir da comunidade rural Ponta Aguda, onde cresceu. Suas obras partem de memórias afetivas e coletivas, explorando a representação do espaço rural e as relações cultivadas no território, compondo uma poética de pertencimento e resistência.
Visual artist and researcher, living between Itatim and Cachoeira (BA). An undergraduate in Visual Arts at UFRB, he explores painting, sculpture, and printmaking from the perspective of Ponta Aguda, the rural community where he grew up. His works emerge from affective and collective memories, addressing the representation of rural space and the relationships cultivated within the territory, shaping a poetics of belonging and resistance.
ALLAN DA SILVA
(Jaguaripe, 1994)É artista visual, pesquisador e diretor de arte, nasceu em Jaguaripe (BA), onde vive. Graduado em Artes Visuais pela UFRB, sua pesquisa atravessa ecologia, barro e tradições do Recôncavo, articulando cerâmica, instalação, vídeo e performance. Dialoga com mestres carpinteiros e tecnologias locais, compreendendo colaboração como método de permanência e o barro como memória vital e fundamento da vida.
Visual artist, researcher, and art director, born and based in Jaguaripe (BA). Graduated in Visual Arts at UFRB, his research crosses ecology, clay, and Recôncavo traditions, working through ceramics, installation, video, and performance. He collaborates with master carpenters and local technologies, understanding collaboration as a method of permanence and clay as vital memory and foundation of life.
DANI DE IRACEMA
(Vitória da Conquista, 1993)É artista do corpo, da imagem e da palavra, vive em Salvador (BA). Licenciada em dança pela UFBA, desenvolve trabalhos entre arte contemporânea e culturas tradicionais afrodiaspóricas como samba de roda e capoeira angola. Sua pesquisa investiga ritualidades, migrações e memórias em processos autobiográficos, articulando criação e pedagogia como modos de afirmar pertencimento e resistência cultural.
Artist of the body, image, and word, based in Salvador (BA). With a degree in Dance from UFBA, she develops works at the intersection of contemporary art and Afro-diasporic traditional cultures such as samba de roda and capoeira angola. Her research investigates rituality, migration, and memory through autobiographical processes, articulating creation and pedagogy as ways of affirming belonging and cultural resistance.
DAYANE RIBEIRO SANTOS
(Salvador, 1992)É artista visual e da cena, performer, arte-educadora e pesquisadora. Bacharela em Humanidades pela UNILAB e mestranda em Artes da Cena na UNICAMP, atua no cruzamento entre teatro físico, performance, dança afro-brasileira e culturas populares. Compreende o corpo como território social, político e poético, investigando as múltiplas contribuições da afrodiáspora na arte contemporânea e na criação.
Visual and performing artist, performer, art educator, and researcher. She holds a BA in Humanities from UNILAB and is a Master’s student in Performing Arts at UNICAMP. Her practice operates at the intersection of physical theater, performance, Afro-Brazilian dance, and popular cultures. She understands the body as a social, political, and poetic territory, investigating the multiple contributions of the African diaspora to contemporary art and creation.
EMA RIBEIRO
(Salvador, 1998)É artista visual nascida em Salvador (BA), atua com fotografia, fotoperformance, filmes-ensaio e ilustrações digitais. Sua pesquisa investiga a escuridão e a penumbra como potências poéticas, tensionando memória, presença e fabulação. Reelabora narrativas a partir da amefricanidade, construindo imagens que desestabilizam linearidades do tempo e expandem modos de existência em múltiplos suportes.
Visual artist born in Salvador (BA), working with photography, photo-performance, essay films, and digital illustrations. Her research explores darkness and twilight as poetic forces, engaging memory, presence, and fabulation. She reworks narratives from an Amefricanidade perspective, creating images that destabilize temporal linearities and expand modes of existence across multiple media.
GEORGE TELES
(Feira de Santana, 1997)É artista visual e pesquisador, vive entre Feira de Santana e Salvador (BA). Sua produção transita entre desenho, gravura e pintura, atualmente voltada às impressões contemporâneas. Pesquisa memória, corpo e deslocamento, explorando como encontros com territórios expandem a gravura e a pintura em direção à agência das materialidades. Seu trabalho propõe diálogos entre técnica e experiência sensível.
Visual artist and researcher, living between Feira de Santana and Salvador (BA). His production moves between drawing, printmaking, and painting, currently focused on contemporary printmaking. He investigates memory, body, and displacement, exploring how encounters with territories expand printmaking and painting toward the agency of materialities. His work proposes dialogues between technique and sensitive experience.
JAMILE CAZUMBÁ
(Salvador, 1997)É multiartista que atua entre artes visuais, cênicas, literatura e cinema. Investiga memórias inscritas nos corpos de mulheres negras em diálogo com performance e curadoria. É fundadora do Instituto Práticas Desobedientes, estudante de Museologia pela UFRB e integrante do Coletivo Angela Davis. Sua trajetória cruza teatro, audiovisual e artes visuais, criando rituais de presença, memória e invenção.
Multidisciplinary artist working across visual arts, performing arts, literature, and cinema. She investigates memories inscribed in the bodies of Black women through performance and curatorial practices. Founder of Instituto Práticas Desobedientes, she is a Museology student at UFRB and member of the Angela Davis Collective. Her trajectory crosses theater, audiovisual, and visual arts, creating rituals of presence, memory, and invention.
KAICK RODRIGUES (CALIBAN)
(Camamu, 1994)
É artista visual de Camamu (BA), graduado em Artes Visuais pela UFRB. Transita entre fotografia, performance, direção criativa e vídeo mapping. Sua pesquisa é atravessada pelo dendê e pelo cacau, símbolos de fé, tradição e resistência no baixo sul baiano. Explora a fé como dispositivo ontoepistêmico, criando narrativas visuais que ritualizam o cotidiano e dão forma ao que emerge entre luz e penumbra.
Visual artist from Camamu (BA), with a degree in Visual Arts from UFRB. His practice spans photography, performance, creative direction, and video mapping. His research is shaped by palm oil (dendê) and cacao, symbols of faith, tradition, and resistance in the Baixo Sul of Bahia. He explores faith as an onto-epistemic device, creating visual narratives that ritualize daily life and give form to what emerges between light and shadow.
LARISSA NERES
(Valença, 1997)É artista visual de Valença (BA), vive em Cachoeira (BA). Graduada em Artes Visuais pela UFRB, também atua como cantora, trancista e professora de balé. Sua pesquisa parte da experiência como trancista, transformando fios em esculturas que reúnem histórias pessoais e coletivas. Investiga estética, autoestima e memória através das tranças, elaborando obras que entrelaçam corpo, identidade e território.
Visual artist from Valença (BA), living in Cachoeira (BA). Graduated in Visual Arts at UFRB, she is also a singer, hair braider, and ballet teacher. Her research begins with her experience as a braider, transforming strands into sculptures that gather personal and collective histories. She investigates aesthetics, self-esteem, and memory through braiding, creating works that intertwine body, identity, and territory.
LUCIMÉLIA ROMÃO
(Jacareí - SP, 1988)É multiartista que transita entre artes visuais e cênicas, amalgamando linguagens para afirmar a vida em contextos de negação. Sua prática critica a continuidade colonial no Brasil e expõe como corpos e subjetividades são reiteradamente silenciados pelas estruturas sociais e legais. Seu trabalho atua como resistência estética e política, elaborando espaços de presença e de insurgência poética.
Multidisciplinary artist working across visual and performing arts, weaving languages together to affirm life in contexts of negation. Her practice critiques the persistence of colonial structures in Brazil and exposes how bodies and subjectivities are systematically silenced by social and legal systems. Her work acts as aesthetic and political resistance, elaborating spaces of presence and poetic insurgency.
MARCOS DA MATTA
(Conceição do Almeida, 1989)É artista visual de Conceição do Almeida (BA), vive em Cachoeira (BA), onde se graduou em Artes Visuais pela UFRB. Sua pesquisa parte do cotidiano do Recôncavo, atravessado por religiões, trabalhos informais e memórias coletivas. Suas obras articulam identidade e experiência compartilhada, explorando como elementos da cultura local moldam tanto sua trajetória quanto imaginários coletivos.
Visual artist from Conceição do Almeida (BA), living in Cachoeira (BA), where he graduated in Visual Arts at UFRB. His research draws from the daily life of the Recôncavo, marked by religions, informal labor, and collective memories. His works articulate identity and shared experience, exploring how elements of local culture shape both his trajectory and collective imaginaries.
MILENA FERREIRA
(Salvador, 1992)É artista visual, mestranda em Artes Visuais pela UFBA, vive em Salvador (BA). Pesquisa gravura em diálogo com pintura, escultura e instalação, tendo a estética da ruína como referência de memória e pertencimento. Seu trabalho investiga como ruínas participam da construção da coletividade, do território e das identidades, criando imagens que situam a fragilidade como potência estética e política.
Visual artist and Master’s student in Visual Arts at UFBA, based in Salvador (BA). Her research focuses on printmaking in dialogue with painting, sculpture, and installation, with the aesthetics of ruins as a reference for memory and belonging. Her work investigates how ruins participate in the construction of collectivity, territory, and identities, creating images that situate fragility as an aesthetic and political force.
RAFAEL RAMOS
(Salvador, 1997)É artista visual, diretor e fotógrafo, mestrando em Artes Visuais pela UFBA. Atua entre audiovisual e artes visuais, criando imagens a partir dos encontros com territórios familiares e urbanos. Sua pesquisa investiga a memória e a cidade, entrecruzando fotografia e intervenção para refletir sobre como novos imaginários são fabricados em espaços à margem da cidade dita formal.
Visual artist, director, and photographer, Master’s student in Visual Arts at UFBA. He works across audiovisual and visual arts, producing images from encounters with both familial and urban territories. His research investigates memory and the city, intertwining photography and intervention to reflect on how new imaginaries are fabricated in spaces at the margins of the so-called formal city.
INSTITUTO PRÁTICAS DESOBEDIENTES
É uma organização sem fins lucrativos que desenvolve tecnologias de formação para jovens artistas, com foco em aprendizagem coletiva e pedagogias libertárias, baseada no Recôncavo Baiano. Concebido como um programa multidisciplinar em 2019, trabalha na formação de jovens artistas, estudantes e agentes culturais a partir do desenvolvimento de linguagens e epistemologias incomensuráveis. O Instituto Práticas Desobedientes deseja dividir, multiplicar e pensar arte contemporânea a partir de novas centralidades para o conhecimento.
Non-profit organization that develops educational technologies for young artists, with a focus on collective learning and libertarian pedagogies. Based in the Recôncavo Baiano. Conceived in 2019 as a multidisciplinary program. It works toward the formation of young artists, students, and cultural agents through the development of incommensurable languages and epistemologies. The Instituto Práticas Desobedientes seeks to share, multiply, and rethink contemporary art from new centers of knowledge.